![]() | Bu, keçmiş müzakirələrin arxividir. Zəhmət olmasa, bu səhifədəki məzmunu dəyişdirməyin. Bunun yerinə, buradakı müzakirələrə istinad edə bilərsiniz. Yeni bir müraciət etmək istəyirsinizsə, əsas səhifədən istifadə edə bilərsiniz. |
Men bilmek isterdim ki Con Uilks But meqaləsi də hansi qaydalar pozulub.Axi Men her seyi duz tercume etmisem.Adamı ruhdan salmasaz olmaz.Ona görə bu wikipedia inkişaf etmir de.Vladek 11:42, 14 Mart 2010 (UTC)
Salamlar men sekil yukleye bilmirem.Zehmet olmasa komek edin.--Morgan 11:46, 20 Mart 2010 (UTC)
Azərbaycan dilinin izahlı lüğətində (Bakı, 2006 (4 cilddə, I cild)) "Ciyər" haqqında görün nə yazılır:
CİYƏR:
Burada "QARACİYƏR" sözünün izahı yoxdur.
AĞCİYƏR: sif. Qorxaq, cəsarətsiz, ürəksiz, aciz.
ASE-də (köhnəsində) Orqanın adı Ağciyər verilib. Orfoqrafiya lüğətində "ağciyər" və "qaraciyər" sözləri var.
İndi hansına inanaq? --Vago 14:52, 6 Mart 2010 (UTC)
"Ağ ciyər" sözü bitişik də yazılır. Məsələn, Ağciyər Xəstəlikləri İnstitutunun adında olduğu kimi. Amma "qara ciyər" haqqında belə bir məlumatım yoxdur. Wertuose 13:36, 11 Mart 2010 (UTC)
Bütün AzViki ailəsinin xanım üzvlərini, eləcə də bu ailə üzvlərinin sevdiyi bütün xanımları təbrik edirəm! Allah qiz-gəlinlərimizi, ana-bacılarımızı layiqli övladlar təbiyə etməsinə yardımçı olsun!--Vago 17:43, 7 Mart 2010 (UTC)
Bütün qadınlarmızı, başda Vikipediyamızın qadın idarəçisi olan İrada xanım olmaqla təbrik edir, onlaraqızıl gül kimi gözəl, təravətli və incə olmağı, ən əsası isə Azərbaycan qadını adının layiqli daşıyıcıları olmağı arzulayıram. --sefer azeri 11:31, 8 Mart 2010 (UTC)
Vikipediyanın Azərbaycan dili bölməsində fəaliyyət göstərən qadın-istifadəçilər adından təşəkkürümü bildirirəm. Hörmətlə, --Ira 21:21, 8 Mart 2010 (UTC)
Vago və Sefer azeri, təbrik üçün təşəkkürlər! Hörmətlə --E-citizen 07:27, 9 Mart 2010 (UTC)
Etiket əlavə edəndə loqo şablonu ilə problem yaşanır. Xahiş edirəm baxın. --Proger 23:54, 12 Mart 2010 (UTC)
Mənə maraqlıdır nəyə görə dilimiz keçid bölmələrində, "Azərbaycan" kimi qeyd edilir? "Русский" axı "Россия" deyə yazılmır. Bütün dillərdə dilə istinaddır, ölkə adına yox. Mən başa düşürəm ki, orada onusda dillərdir və anlamda "Azərbaycan" yazılsa da beyində o dəqiqə "dili" də gəlir. Amma məncə bu düzgün deyil. Ağ qarğa zadıq? :) Məncə sadəcə "Azərbaycanca" yazılsa daha yaxşı olar. Nəyə görə indiyə kimi yazılmayıb və nəyə görə hazırki variantdan istifadə edilir? Zəhmət olmasa kimsə cavab versin. Mənə olduqca maraqlıdır. Təşəkkür. --Proger 23:29, 13 Mart 2010 (UTC)
Azərbaycan dili deyil də Azərbaycan yazmaları səbəsiz deyil. Çünki Azərbaycan dili adlı bir dil yoxdur. --sefer azeri 15:54, 14 Mart 2010 (UTC)
Yox, ingilis adlı bir millət var və ingilis dili həmin millətin dilidir. Azərbaycan və ya azərbaycanlı adlı etnik kimlik (millət) olmadığına görə Azərbaycan dili adlı bir dil də yoxdur. "Azərbaycan dili" sadəcə Azərbaycan ərazisində danışılan dil (və yaxud dillər) anlamında işlədildikdə doğru olur. Dünyada hansısa dilin coğrafi məkana görə adlandırıldığını göstərə bilərsiniz mi, Azərbaycan dilindən başqa. Bizdə bu məsələ konstitusiyada da qarışıq və dəqiq deyil. Daha dəqiqi konstitusiyada da dilimizin öz adı qeyd edilməyib. --sefer azeri 01:00, 15 Mart 2010 (UTC)
Səfərin dediklərini və ya demək istədiklərini mən yaxşı başa düşürəm. Əslində, "Azərbaycan dili", "azərbaycanlılar" - "türk dili", "türklər" anlamındadır. Sadəcə Türkiyə türkləri bu anlayışları elə "özəlləşdiriblər" ki, biz qalmışıq "çabalaya-çabalaya". Problemin mahiyyəti təxminən belədir - məsələn, slavyan xalqları - təsəvvür edin "Slavyaniya" adlı ölkə var, həmin ölkənin sakinləri slavyan dilində danışır, özləri də "slavyanlar"dır. İndi vikipediyada "славяны"ya intervikilər əlavə elə görüm necə əlavə edirsən. Bizim Vikidə buna oxşar (Azərbaycan-Türkiyədən qıraq) bir problem vardı - albanlar - Avropada xalq (Albaniya) və Qafqaz Albaniyasının əhalisi. Avropadakı xalqa intervikilər verdik. İndi eynən də "Azərbaycan dili", "azərbaycanlılar" deyəndə - dil kimi türk dilini, etnos kimi türkləri nəzərdə tutaq gərək. Kateqoriyalaşdırmanı da buna uyğun aparmışıq indiyə qədər. --Sortilegus 22:24, 14 Mart 2010 (UTC)
İntervikidə mən də, Azərbaycanca və yaxud Azərbaycan dili olmasının tərəfdarıyam. Daha dəqiqi Azərbaycancanın yazılmasının tərəfdarıyam.
Esperanto dili, Elf dili və sair bunlar süni dillərdir. Söhbət hansısa kokret bir etnosa məxsus olan dillərdən gedir. Azərbaycanlılar anlayışı altında sırf Azərbaycan türklərinin nəzərdə tutulması normal hal deyil. Çünki azərbaycanlılar yalnız Azərbaycan türkləri deyil. Talışlar, ləzgilər, kürdlər, ermənilər və digər etnik qrupların nümayəndələri də azərbaycanlıdır. Məsələ burasındadır ki, azərbaycanlı etnik kimlik deyil, sadəcə olaraq dövlət mənsubiyyətini bildirən anlayışdır. O ki, qaldı dövlət dilimizin konstitusiyamızda necə təsbit edilməsinə olduğu kimi yazıram: "Azərbaycan Respublikasının dövlət dili Azərbaycan dilidir." Fikir verdinizsə dövlət dili olaraq hansısa "Azərbaycan dili"ndən bəhs edilir və bu dilin adı böyük hərflə yazılır. Dilçilik qanunlarına görə heç bir dilin adı böyük hərflə yazılmır. Burda da "Azərbaycan dili" adı altında "Azərbaycan" adlı coğrafi-siyasi ərazidə istifadə edilən hansısa dil nəzərdə tutulur.Lakin bu dilin hansı dil olması göstərilmir.
--sefer azeri 17:42, 15 Mart 2010 (UTC)
Hansısa siyasətçinin saytından sitat gətirməklə nəyisə sübut etmək mümkün deyil.
Bu onlarla mənbələrdən biri idi. Hesab edirəm ki, olduqca etibarlıdır. "Hansısa siyasətçi"nin saytı olmasın, azerbaijan.az olsun - nə dəyişdi? Eyni şeydir.
Eləcə də hansısa xarici mənbədə dilimizin və etnosumuzun necə adlandırılması önəmsizdir.
Önəmlidir. Olduqca önəmlidir. Türkoloqluğun vətəni heç bir müasir türk dövlətləri deyil. Rusiyadır. Və ya siz ABŞ Konqresinin kitabxanasını Axundov adına kitabxana ilə müqayisə edirsiniz?! Önəmsizdir?! Razı deyiləm.
Mümkünsə siz hansısa tarixi mənbəyə istinad edin və fikirlərinizi əsaslandırın.
Haradan? Konqres ya Axundov kitabxanasından? Ya ümumiyyətlə tarix kitablarından?! Axı elə bil önəmsizdir.
Lakin əgər lazım olsa mən konkret mənbələrdən dilimizin türk dili, kimliyimizin isə türk olmasıyla bağlı istədiyiniz qədər sitatlar gətirə bilərəm.
Mən nə deyirəm ki?! Başa düşmədim. Elə özümə mən ilk növbədə azərbaycanlı yox, türk deyirəm. Amma mən nə qədər də desəm dildə kiçik fərqlər var. Buna görə də türk dil qrupundan, "Azərbaycanca" deyilən sütun ayrılır. Elə deyil?!
Lakin hər bir etnosun öz milli adıyla adlandırılması başqa məsələdir və hər bir etnosun öz adıyla çağırılmaq, öz milli kimliyi ilə fəxr etmək ixtiyarı olmalıdır. Nəzərə alın əgər azərbaycanlı siz dediyiniz kimi sırf ölkə əhalisinin əksəriyyətini təşkil edən türkləri nəzərdə tutursa onda talış, ləzgi və s. etnik qruplar niyə azərbaycanlı olsun ki, onlar axı türk deyil. Əgər azərbaycanlı anlayışı altında türklər nəzərdə tutularaq şəxsiyyət vəsiqələrinə azərbaycanlı ifadsi yazılırsa o zaman bu etnik azlıqların haqqlarının tapdanması demək deyil mi?
Mən bir daha təkrar edirəm. Bu gün şəxsiyyət vəsiqələrinin milliyət bölməsində "talış", "ləzgi", "avar" yazılan adamlar var. Bütün mənbələrdə, yuxarıda göstərdiyiyim yerli etibarlı və bir çox digər xarici mənbələrdə də "Azərbaycanlı"lar (türklər) ayrı qrafada, "talış", "ləzg", "avar" və sair ayrı qrafada qeyd edilir. Kimin ağzını yumublar axı? Azdır özünə talış, ləzgi deyən? Özünə azərbaycan-türkü deyənlərdən çoxdurlar. Bayrağın rəmzində belə xalqın mənsubiyyəti var. Bir sözlə, "Azərbaycan" qarşısına bir "ca"-nın da əlavə edilməsini xahiş edirəm. Bu intervikiyə və digər xalqlara təhqir deyil. Ay balam, bu mənim dilimdir! Azərbaycan dili, azərbaycanca - türk dilidir. Buraya etnosun axı nə dəxli? Bir mənalı olaraq "azərbaycanca" yazılmasının tərəfdarıyam. Fikirlərimi aydın, yuxarıda izah etmişəm. Hörmətlə. --Proger 16:41, 15 Mart 2010 (UTC)
Konkret mənbələr: Əbu Dulaf (VII əsr) "Azərbaycan ta qədimdən türklərin yaşadığı ölkədir. Önlar orada toplaşmış və qarışmışlar." siyahını kifayət qədər uzatmaq mümkündür. Mən millətimizin Azərbaycan türkləri, dilimizin Azərbaycan türkcəsi adlandırılmasının tərəfdarıyam. Xatırlayın Azərbaycan Xalq Cümhuriyyəti liderlərinin verdiyi qərara əsasən ölkəmizin dili türk dili idi. Əgər o kişilərin bayrağını qəbul ediriksə bu qərarlarını niyə rədd edək ki? Axı Azərbaycan Respublikası AXC-nin rəsmi varisidir. Türkiyə türkcəsindən fərqlənmək üçün Azərbaycan türkcəsi adlandırmaq daha normal olmazmı. Həm millətimizi bildirər (türklüyümüzü), həm də ümumi türklərdən fərqləndiyimizi (Azərbaycan). Hörmətlə. --sefer azeri 21:17, 15 Mart 2010 (UTC)
Prinsipcə heç bir fərqi yoxdur Azərbaycan ya Azərbaycanca. Sadəcə olaraq mən tarixçi olduğuma görə Azərbaycan türkcəsi adlandırılmasının daha doğru olduğunu qeyd etmək istəyirdim. Mən bunu doğru hesab edirəm. Və bu günə kimi yaratdığım və redaktə etdiyim məqalələrdə də çalışmışam bu fikrimə sadiq qalım. Hörmətlə. --sefer azeri 00:40, 16 Mart 2010 (UTC)
Birincisi millətçiliyin dar çərçivəli dünya görüşü olması ilə qətiyyən razı deyiləm. Əksinə Azərbaycan kimi səksən faizdən artıq torpağını itirmiş bir ölkə üçün böyük kosmopolitlər ordusundansa böyük millətçilər ordusunun olması daha yaxşıdır.
İkincisi problem sizin məsələyə baxış tərzinizin düzgün olmamasındadır. Əminəm ki, sizin heç birinizin kök dil (ortaq dil) haqqında məlumatınız yoxdur. Əgər mən sizinlə kök dildə danışsam siz məni çox gözəl başa düşəcəksiniz (necə ki, Xətainin əsərlərini oxuyanda rahat başa düşürsünü. Xətainin yazdığı dil kök dilə olduqca yaxındır). Eyni dərəcədə tatar, türkiyə türkü, qazax və digərləri də məni sərbəst anlayacaq. Məsələ burasındadır ki, bu gün müstəqil dillər hesab etdiyimiz türk dillərinin hamısı həmin o kök dilin (türk dilinin) ləhcələridir. Bu türkiyədə də bu cür qəbul edilir. Mirzə Kazım bəy də Azərbaycan dilini türk dilinin tatar ləhcəsi (qeyd o zaman azərbaycan türklərinə ruslar tatar deyrdi) adlandrırdı. Baxın Azərbaycanın özündə hər bölgənin öz ləhcəsi var və həmin ləhcələr bi-birindən nə qədər fərqlidirsə türk dillərinin də fərqi o qədərdir. Məsələyə sizin baxışınızla yanaşsaq o zaman gərək hansısa Naxçıvan dili (Naxçıvan ləhcəsi), Gəncə dili (Gəncə ləhcəsi) və sair dillərdən də bəhs edək. Baxın dil vahiddir - yəni türk dili (kök dil), həmin dil parçalanır müxtəlif ərazidə yayılmış türk xalqlarının ləhcələrinə örnəyi azərbaycan türkcəsi, qazax türkcəsi və s. Özlüyündə həmin ləhcələr də daha kiçik ləhcələrə parçalanır - Şəki ləhcəsi, Trabzon ləhcəsi və s.
Dildə və eləcə də adət - ənənələrdə müəyyən fərqliliklərin yaranması isə ərazi müxtəlifliyi amili ilə bağlıdır. Yəni dağlıq bölgədə yaşayan azərbaycan türküünü etdiyi kimi anadolu türkləri də adətlərimizi öz mühitlərinə uyğunlaşdırmışlar. Avstriyaya gəldikdə isə onlar millətlərinin alman, dillərinin isə alman dili olmasını danmırlar. Avstriyalılıq onlarda sırf vətəndaşlıq mənsubiyyətidir.
Təkrar edirəm mən Azərbaycan türkcəsi varantını daha düzgün hesab edirəm. Çünki bu zaman dilimizin türk dili olması, və Azərbaycan ərazisində yaşayan türklərin dili olması ifadə edilmiş olur.
Bu mövzuda idarəçi olaraq fikir bildirmək səlahiyyətimdən istifadə edirəm: Nəzərinizə çatdırım ki, mənim iki ana dilim var: cekli olduğum üçün — Cek dili və ceklilər azərbaycanlı olduğu üçün — Azərbaycan dili. Hər iki dilimin adlandırılması ilə bağlı analoji problemlə rastlaşıram (müvafiq olaraq Qrız dili və Türk dili). Lakin mən onları Cek dili və Azərbaycan dili olaraq qəbul edirəm. Mənimlə razı olan kifayət qədər azad fikirli insanlar heç də az deyil. Konkret Azərbaycanla bağlı məqama gəldikdə isə dövlətimiz Azərbaycan Respublikasıdır! Dövlətimizin rəsmi dili isə Azərbaycan dilidir! Azərbaycan Respublikasının vətəndaşlarından Progerin ana dili Azərbaycancadır, sefer azerinin ana dili isə Azərbaycan türkcəsidir! AzVikinin adlandırılmasında Azərbaycancadan istifadə etməyi daha doğru hesab edirəm. Fikrimcə bununla bağlı idarəçilərlə yekun rəyə gəldikdən sonra səsvermə keçirmək olar. Dövlət dilimizlə bağlı yox, sadəcə AzVikinin adlandırılması ilə bağlı olaraq! Belə bir sual qoymaq olar:
Bu problemi az da olsa həll edə bilər?! -- Cekli829 16:50, 18 mart 2010 (Cek vaxtı ilə)
Mənim dilim AZƏRBAYCAN DİLİdir. --Ira 16:54, 18 Mart 2010 (UTC)
Çox yazmayacam, qısaca Azərbaycan türkcəsi! --PPerviz 18:54, 18 Mart 2010 (UTC)
İndi bu fikirləri səs vermə kimi qəbul edək? :) Məsələyə fikrin yönəlməsi onu göstərir ki, problem həqiqətən var. Bütün inzibatçılardan bu mövzüda ən fəalı Cekli bəydir. Sizin qərar-vermə səlahiyyətiniz var mı? Varsa bir şey edin yoxdursa lütfən digər inzibatçılarla məsləhətləşin və fikirlər bura yönəlsin :). Problemin həll edilməlidir. --Proger 15:56, 19 Mart 2010 (UTC)
Azərbaycan dili kimi qalmalıdır. "Azərbaycanca" dil adı ola bilməz. Bu elə "Azərbaycan dilində" deməkdir. "Türkcələr"ə də bölmək düzgün deyil. Onda gərək yazaq "Özbək türkcəsi", "Türkmən türkcəsi" və s. və i.--Sortilegus 16:12, 21 Mart 2010 (UTC)
Bəli! Azərbaycanca olmasını daha doğru hesab edirəm. -- Cekli829 11:18, 29 mart 2010 (Cek vaxtı ilə)
"Azərbaycan Vikipediyası" harada yazılıb ki? Söhbət bizim vikipediyanın necə adlandırılmasından gedirsə onda olar variantları araşdırmaq, amma dil kimi hər yerdə Azərbaycan dili yazılmalıdır. Mən "Azərbaycan dilində olan vikipediya" ifadəsini işlədirəm. --Sortilegus 23:18, 29 Mart 2010 (UTC)
Progerin intervikisinə əlavə olaraq mən daha iki misalı nəzərinizə çatdırmaq istəyirəm. Burada latın əlifbası ilə Azərbaycan, əski əlifba ilə isə Azərbaycan dili yazılıb: Azərbaycan / آذربايجان ديلی. Burada isə qlobal adlandırılma Azeri, lokal adlandırılma isə Azərbaycan olaraq qeyd olunub. Gördüyünüz kimi "Azərbaycan dilində olan vikipediya"nın Viki layihələrdə rəsmi adlandırılması üç variantda qeyd olunub: Azərbaycan, Azeri, آذربايجان ديلی. Fikrimcə heç biri Azərbaycancanı əvəz etmir. Vahid variant olaraq Azərbaycancanın qəbul edilməsinin tərəfdarıyam. -- Cekli829 9:12, 30 mart 2010 (Cek vaxtı ilə)
Bunun üçün heç səsvermə keçirməyə ehtiyac yoxdur. Təbii ki, həmin keçidlərin hamısında Azərbaycanca olmalıdır. Sadəcə onu biz burdan dəyişə bilmərik. Metaya müraciət etmək və məsələni onlara izah etmək lazımdır. Hörmətlə:--Sortilegus 10:09, 30 Mart 2010 (UTC)
O bütün vikilərdə dəyişdiriləcək, ona görə Metadan dəyişdirilməlidir. Wertuose-dan xahiş eləyərik Metayla yazışar, məsələni onlara izah edər. Onun ingiliscəsi yaxşıdır. --Sortilegus 13:49, 31 Mart 2010 (UTC)
Erməni dilində olan vikipediyada Azərbaycan portalı açılıb. Ölmədik, bu günü də gördük. Necə ki, həmin portalda Azərbaycan bayrağı dalğalanır (ilan-qurbağa əlifbaları ilə nə yazmalarından asılı olmayaraq), inşallah Qarabağda, Qərbi Azərbaycanda həmin bayrağı başlarının üstündə görəcəklər! Hörmətlə:--Sortilegus 21:50, 14 Mart 2010 (UTC)
Amma bir şey var ki, həmin portalda Azərbaycan Respublikasının xəritəsi və beynəlxalq səviyyədə tanınan sərhəddləri təhrif edilir. Bəlkə biz də Ermənistan portalı yaradaq? Hörmətlə:--sefer azeri 02:31, 15 Mart 2010 (UTC)
Bilmirəm indi fikir verdiniz, yoxsa yox yerləşdirdiyiniz linkdə artıq nə bayraq var, nə də ki xəritə. --PPerviz 22:38, 14 Mart 2010 (UTC)
Yuxarıdakı linkin adında artıq simvol var idi, ona görə düzgün açılmırdı. Artıq düzəldildi. Wertuose 08:11, 16 Mart 2010 (UTC)
Portaldaki xəritədə Qarabağ Azərbaycan ərazisi kimi göstərilmir. Ermənistan portalı hal-hazırda yaradmaqda düzgün deyil. Ermənilər unutmasınlar ki, işğal olunan öz torpaqlarımızı azad edəcəyik. Məndən bu gədər.... --Baki66 04:31, 30 Mart 2010 (UTC) Ermənilər mu portalı öz uydurma xəyallarını özəlliklə Qarabağı Azərbaycandan ayrı portal yaratmaq üçün düzəldiblər.--Raynec 21:48, 15 Aprel 2010 (UTC)
--Vago 13:01, 16 Mart 2010 (UTC)
Təşəkkür! Bahəm! :) --Proger 14:29, 16 Mart 2010 (UTC)
1-ci təbrik Novruz bayramı münasibətilə, 2-ci təbrikim isə [Vikisitat]ın loqosunun yenilənməsi ilə əlaqədardır. :)
İnşallah növbəti tamamlayacağım loqo [VikiKitab]ın loqosu olacaq. Loqonun əsas yazısı hazırdır. Sloqanın tərcüməsi ilə bağlı problem var. İngilis dilli versiyasında yazılan "Open books for an open world" sözlərini Azərbaycan türkcəsinə tərcümə etdikdə hərfi mənada "Açıq dünya üçün açıq kitablar" olur. Məncə məna cəhətdən "Azad dünya üçün azad kitablar" daha uyğundur. Sizcə hansı düzgündür? Kimin nə təklifi var? --PPerviz 23:25, 20 Mart 2010 (UTC)
Öncə hamının Novruz bayramı mübarək! Düşünürəm ki, açıq sözü daha uyğun sayılır. Çünki söhbət İnternetdə verilən informasiyadan gedir. Belə ki, açıq, əlyetər, əlçatan sözləri İnternetdə verilən informasiyalar üçün xarakterikdir. İnternet açıq mühütdir və orda təqdim edilən informasiyalarda istifadəçilərə açıq istifadəyə verilirsə o zaman, "Açıq dünya üçün açıq kitablar" olur. Hörmətlə:--E-citizen 07:34, 24 Mart 2010 (UTC)
Hazırladım. İndi bu keçidi mühafizə etmək lazımdır. Yəqin ki, bunu tezliklə idarəçilər edər. --PPerviz 19:25, 9 Aprel 2010 (UTC)